And fifteen minutes /. Witold Gombrowicz; translated by Benjamin Ivry. Editor's note. Us, the Cosmos must have a cause because sentence incomplete. Witold Gombrowicz. «Gombrowicz les dice a sus compatriotas en su “Diario” que no traten de rivalizar con Occidente y sus formas, sino que traten de tomar conciencia de la fuerza que implica su propia y no acabada forma, su propia y no acabada inmadurez; con todo lo que ello supone de fresca y franca libertad en un mundo de formas fosilizadas.
![](/uploads/1/2/7/5/127551536/924454195.png)
![Witold Witold](/uploads/1/2/7/5/127551536/197093622.jpg)
A 'creatively captivating and intellectually challenging' existential mystery from the great Polish author—'sly, funny, and. Lovingly translated' ( The New York Times).Winner of the 1967 International Prize for LiteratureMilan Kundera called Witold Gombrowicz 'one of the great novelists of our century.' Now his most famous novel, Cosmos, is available in a critically acclaimed translation by the award-winning translator Danuta Borchardt.Cosmos is a metaphysical noir thriller narrated by Witold, a seedy, pathetic, and witty student, who is charming and appalling by turns. In need of a quiet place to study, Witold and his melancholy friend Fuks head to a boarding house in the mountains. Along the way, they discover a dead bird hanging from a string. Is this a strange but meaningless occurrence or is it the first clue to a sinister mystery?As the young men become embroiled in the Chekhovian travails of the family that runs the boarding house, Grombrowicz creates a gripping narrative where the reader questions who is sane and who is safe.' Probably the most important 20th-century novelist most Western readers have never heard of.'
—Benjamin Paloff, Words Without Borders.
![](/uploads/1/2/7/5/127551536/924454195.png)